May 112013
 

Dalla Francia, due siti da tenere in particolare attenzione e da scoprire con immensa calma e curiosità per la gran quantità di informazioni che contengono:

- L’Histoire par l’image.
- Bibliothèque virtuelle des manuscrits médiévaux.

Il primo, dedicato principalmente alle immagini alla loro descrizione alla storia correlata, contenente documenti cha vanno principalmente dal 1643 al 1945, con l’interessante possibilità di ricercare per tema.

Nel secondo sito invece possiamo trovare preziosi manoscritti così come incunaboli che ci immettono direttamente nel Medioevo e nella prima Età moderna. Un portale imprescindibile per lo storico che non ha possibilità di viaggiare direttamente per archivi e biblioteche

Bibliothèque virtuelle des manuscrits médiévaux.

May 092013
 

by Ute Margaret Saine

Today, music, both classical and popular, is exuberantly global. Soloists and orchestras perform, today in Tokyo and tomorrow in Johannesburg: an Argentine composer such as Oscar Golijov is performed equally in Moscow and in Los Angeles. But music was not always so cosmopolitan.

In 1957, we were visiting the house of a young architect in Celle near Hanover. I was thirteen years old, when I heard Vivaldi for the first time, it was like a shock, I instantly fell in love with this music. Until then, and before 33 and 45 rpm long-playing records became available, I had been raised on a diet of German composers, mostly Beethoven, Bach, Schumann, Schubert, Brahms. Family members either played them on the piano or I listened to them on the radio, an important source of music for me. Not bad, but national composers, considered German. Other than they, there was Chopin, indispensable for the piano, and perhaps at Christmas, the radio would play the Corelli concerto grosso “Natale”. We will return to this strange postwar musical ghettoization after a look at music history.

Josquin des PrésIn the Middle Ages and the Renaissance, European music was international in the sense that there was a flux North-South, in both directions. In addition to the outflow of Italian musicians to other European capitals, or rather courts, Flemish composers like Josquin des Prés worked in Italy, in Ferrara, while Germans, like Schütz and Pachelbel, had come to Italy in their youth to study music in Venice. In fact, Pachelbel’s “Canon” is arguably more a part of the Venetian “canon,” than any German one.

The great music whirlpool was unleashed in the Baroque period and continued through the eighteenth century. Musicians went from everywhere to everywhere. London had Bononcini and later Handel, as well as Johann Christian Bach; Domenico Scarlatti worked in Lisbon and Madrid, in the latter city with the castrato, Farinelli; Leo Hasse went to Naples, Willaerts and Lassus both worked in Italy. In Rome, Cardinal Ottoboni was able to organize a contest between two international musicians who happened to be in town at the same time, Scarlatti and Handel: Handel won on the organ, Scarlatti on the harpsichord. Many Italian musicians, as well as painters, gathered in Dresden. Salieri was in Vienna. Gluck worked in Vienna, Milan, and Paris. A pro like Johann Sebastian Bach would compose harpsichord concertos in the Italian style, orchestral suites in the French style, and the Brandenburg concertos in a supposedly new German style, plus making many transcriptions, from Vivaldi to Rameau, which were not considered a plagiarism, but an homage to the original composer. All this in addition to a highly mathematical personal idiom, found in “The Art of the Fugue”.

French music was not as well-integrated with that of other countries. To be sure, Paris had a strand of so-called “Italian musicians“, mostly operatic, but someone like Lully, though originally having come from Italy (Lulli), was thoroughly gallicized. [It's ironic that the current EU fanfare would be by Charpentier, during a time when France war relatively isolated musically. Contemporaries from other European countries would not have heard this music, which squarely belonged to the court of Louis XIV.]

At that time, composers collaborated with international opera librettists, Gluck had count Ranieri Calzabigi and, somewhat later, Mozart used padre Lorenzo Da Ponte; all four of whom greatly contributed to internationalizing the opera repertoire. During this time, music was still largely financed by the courts, but began to attract growing bourgeois audiences.

MAJ06_12_Shepheard.inddDuring and after the French Revolution, musicians were largely spared any grief and continued being mobile. Countries such as Russia would still remain somewhat aloof, but occasionally received guest composers, performers, and orchestras, such as Berlioz and Clara Schumann. Boccherini worked in Madrid, Rossini cooked in Paris, composing only under duress, Cherubini went to Paris to head the Conservatoire. Paris was also the haunt of the German-Hungarian Franz Liszt, as well as of Wagner. Berlioz was regularly premiered in Weimar from 1843-1863, and Spontini was in Berlin. It was during this time that the great music halls were build in European capitals and big cities hired musicians for their “modern orchestras” of the nineteenth century, such as the Gewandhaus orchestra in Leipzig and the London Philharmonic orchestra, but really every major city had a concert hall and an orchestra. Symphonies and solo-instrument concertos became the preferred medium. Opera houses also became larger and were frequented by a large bourgeois public: from the tiny Cuvilliés Theater in Munich, built 1751-1753, to the huge Garnier Opéra in Paris, 110 years later for a public of 1.900, the change is striking.

Change came in the latter part of the nineteenth and early twentieth century: pushed by nationalism and colonialism, the horizon of music shrank. To be sure, great European music radiated out, and famous performers, such as Adelina Patti, Enrico Caruso and Benjamino Gigli would still travel, now including the United States, or at least Boston, New York, and Philadelphia, in their tour circuit. In fact, Caruso had sung in San Francisco the night of the earthquake and the great fire of 1906, and some had jokingly blamed it on his powerful voice. Sometimes even composers traveled: Dvořák lived in New York and Indiana for some time. Enrique Granados went to New York for a premiere in 1916, of an opera based on his famous ‘Goyescas’ for piano, only to be killed upon his return, when his ocean liner was struck by a German submarine.

There was now “exotic” music, such as Brahms’s “Hungarian Dances”, where the folklore of a non-sovereign nation became fodder for a descriptive music that would purport to give the public some relief from the more rigorous symphonies and concertos. Composers of these conquered nations themselves would follow suit, such as Dvořák, with his “Slovakian Dances”, Smetana with “My Fatherland” (Má vlast) and “Moldau” (Vltava). Mily Balakireff’s “Islamey” is the composition of a St. Petersburg resident check evoking the mysterious Islamic Inner Asian regions of Russia.

Giuseppe Verdi fotografato da NadarOnly the opera repertoire remained international, but it did not concern itself with contemporary political reality, taking refuge in a largely escapist content instead: orientalism, nationalist mysticism as in Wagner, and love in all its forms became the grand operatic themes. Verdi’s operas, some of which for Italians had a political, Risorgimento content (Nabucco), were not so understood by the non-Italian public, but reduced to a fancy, pseudo-historical orientalism. “Aida”, though Verdi did not write it on the occasion of the opening of the Suez Canal in 1869, was premiered in Cairo in 1891 and was appreciated merely as mythologized oriental historicism with a love theme.

With sporadic exceptions during the Twenties, the large horizon of music began to shrink, especially in Germany, until the dark hour in which the Nazis overlaid music and art with their sordid mythologemes. For example, Beethoven’s luminous “Sixth symphony”, the “Pastoral”, was seen through the narrative glass darkly of atavistic Germanic “folk” urges, rising like blood from the earth, the so-called Blut-und-Boden [blood and soil] ideology. That blood did not usually cover the earth, until the Nazi wars made it so, was overlooked by these Barbarians. Musicians collaborated actively or merely tried to survive the brown surge, many emigrated, among them the 80 German, Polish, and Hungarian Jewish musicians, whom Bronislav Hubermann brought to Palestine to form the Jerusalem Symphony Orchestra in 1936.

The postwar music scene was still heavily compartmentalized, in that many Jewish musicians (Yehudi Menuhin, Isaac Stern, Yasha Heifetz) would boycott Germany, some of them for their entire lifetime, while at the same time, German musicians viewed as collaborators, such as Walter Gieseking, were not welcome abroad (the photograph of a New York poster, reproduced in Life International, famously read: “Geiseking Go Home”). Switzerland proved the neutral hunting ground where musicians from both camps would sometimes meet.

The besmirching of music by fascist narrative motivated a fourteen-year-old German girl in the Fifties to play for a long time only Bach’s “Well-Tempered Clavier”: finally pure music! At the time, I was unaware of Gounod’s “Ave Maria” parody of the first prelude in c-major of the first volume.

©Ute Margaret Saine

Feb 052013
 

Vi sono case editrici che hanno una storia di tutto rispetto, case che non seguono mode o gusti momentanei, case con un percorso che sa di vera cultura, quella cultura che dura e perdura attraverso i decenni.
Fra queste spiccano certamente le Edizioni Remo Sandron (»»»qua la loro venerabile storia), fondate nel 1839 a Palermo, adesso a Firenze, di cui i volumi pubblicati sono oramai classici di cui non si può fare a meno.
Ne segnalo quattro che trattano materie riguardanti l’argomento del blog, Storia moderna.

Vittoria Kienerk, Pina Marzi Ciotti, Storia dell'arte in prospettiva europea ad orientamento interdisciplinare

Vittoria Kienerk, Pina Marzi Ciotti, Storia dell’arte in prospettiva europea ad orientamento interdisciplinare, Ed. Remo Sandron, 1992.
Il libro offre una vasta rassegna delle più significative espressioni artistiche della civiltà occidentale, con riferimenti ad aspetti interdisciplinari.

*****

Giovanni Giovannini, Questionario di storia - L'età moderna

Giovanni Giovannini, Questionario di storia – L’età moderna, Ed. Remo Sandron, 1971.
Dal Rinascimento all’età napoleonica, un volume con schemi e tavole sinottiche, presenta inoltre questioni di critica storica alla fine di ogni capitolo.

*****

Giovanni Giovannini, Questionario di filosofia nel Rinascimento e nell'età moderna

Giovanni Giovannini, Questionario di filosofia nel Rinascimento e nell’età moderna, Ed. Remo Sandron, 1969.
Esposizione agevole, spesso con passi tratti dalle opere dei filosofi, un compendio di storia della filosofia che va dall’Umanesimo a Kant.

*****

Paolo Semama, Il pensiero pedagogico nel Rinascimento e nell'età moderna

Paolo Semama, Il pensiero pedagogico nel Rinascimento e nell’età moderna, Ed. Remo Sandron, 1971.
Partendo dall’Umanesimo per raggiungere l’Illuminismo e Kant, un percorso attraverso le varie correnti di pensiero ricordando i fondamenti filosofici

Jan 232013
 

Uno dei modi per coinvolgere i giovani, ma anche i meno giovani, è invitarli a scoprire l’aura – per dirla con Walter Benjamin (»»qua) – che ricopre gli oggetti passati alla storia, che rappresentano ideali concetti pensieri, che sono legati alla memoria di un popolo, simboli di lotte libertà fedeltà schiavitù.

E allora è valido girovagare per musei, case private aperte (»»qua) al pubblico piene di tradizione, per negozi di antiquariato, per gallerie (»»qua), pinacoteche, alla ricerca di “materiali” che hanno nel loro spirito le “impressioni” del tempo, motivo per ulteriori studi e ricerche, per curiosare ancor più, magari andando oltre la storia ufficiale.

Per fare un esempio, lontano da casa nostra, fuori dagli ambiti scolastici europei, mi soffermo per qualche riga sul “Florero de Llorente“, pretesto di una sommossa sudamericana per sottrarsi al giogo coloniale spagnolo (»»qua).

Pantaleón Santamaría con José González Llorente

Pantaleón Santamaría con José González Llorente

Con un atto premeditato, a Bogotà, un gruppo di persone, con alla testa Pantaleón Santamaría, il 20 luglio 1810, fu dal ricco mercante spagnolo José González Llorente, giunto nel “Virreinado de la Nueva Granada” nel 1797, per domandargli prestato un adorno, si dice un “florero”, per un banchetto che stavano preparando per il “Comisionado regio” Antonio Villavicencio, che da Cartagena veniva a Bogotà. Llorente, nel cui grande negozio si vendevano sia beni di lusso che di prima necessità, si rifiutò affermando, secondo qualche cronista, “..que se cagaba en Villavicencio y en todos los americanos“. La reazione fu scusa, giacché sembra che tutto fosse già stato organizzato, per dar inizio a una rissa che coinvolse persone presenti nell’odierna piazza Bolivar – era un venerdì, giorno di mercato -, scusa che porterà i semi della rivoluzione.

Così, più o meno, raccontano storia e leggenda, la cosa certa è che l’oggetto è entrato nella memoria dei colombiani, un oggetto stile barocco, un vasellame bianco, dalle foglie verdi, elaborato nel XVIII secolo in Spagna al tempo di Carlo III Borbone, un oggetto simbolo di una indipendenza che arriverà qualche anno dopo.

El florero de Llorente

Ricordiamo brevemente che la Spagna, dal 1807, era sotto dominazione napoleonica, in seguito all’invasione francese e all’abdicazione di Ferdinando VII, una Spagna in cui si organizzarono “Juntas” a livello locale per resistere all’invasore e, nello stesso tempo, governare in assenza del re, sia pure le colonie oltreoceano, colonie che tentavano ottenere una maggiore rappresentanza o, addirittura, cercavano la via all’autonomia.

Jan 112013
 

Nella divulgazione storica le immagini giocano un ruolo di primo piano, immagini sia sottoforma di foto, sia di video, di schizzi, di quadri, e via dicendo. Una maniera, questa, di coinvolgere giovani e meno giovani, portandoli a sperimentare gli eventi come fossero da poco accaduti, ancora presenti, quasi tangibili.

Qualche giorno fa, visitando il Museo de la Independencia – Casa del Florero (»»qua), a Bogotà, Colombia, mi sorprese piacevolmente assistere a una rappresentazione visiva davvero originale e coinvolgente, un filmato ben preparato dove alla protagonista, nel nostro caso la patriota colombiana Policarpa Salavarrieta, per mezzo di una animazione digitale le fanno dire una sua famosa frase. Un buon accorgimento per intrattenere il visitante coinvolgendo in prima persona la sua memoria, giacché, non è vano ricordarlo, le immagini si imprimono con maggior facilità e duratura nella nostra mente, memoria, dicevo, che dovrebbe portarci ad approfondire ed entrare meglio nelle dinamiche del periodo storico in questione.
Di seguito il breve video.

YouTube Preview Image

Policarpa (1796-1817), nota anche come La Pola (»»qua), fu una eroina dell’indipendenza colombiana, prima metà del XIX secolo, donna dal forte carattere, sicura di sé, decisa nei suoi ideali. Il suo essere spia, aiutare la causa indipendentista, essere coinvolta in prima persona facendo da messaggera, il suo interesse in reclutare giovani e meno giovani, la portò all’arresto, insieme al fratello all’amante e ad altri patrioti. Presa dagli spagnoli, fu condannata a morte e fucilata il 14 novembre 1817 nell’odierna piazza Bolivar della capitale sudamericana.

Popolo indolente! Come sarebbe diversa oggi la vostra sorte se conosceste il prezzo della libertà! Però non è tardi. Vedete che, anche se io donna e giovane, ho tanto valore per soffrire la morte e altre mille morti, non dimenticate questo esempio…”

Con queste parole salutò la folla.

Periodo, quello, in cui la corona spagnola tentava riconquistare le posizioni perdute o che stava perdendo nella Nueva Granada, tentativo che ebbe ben pochi risultati. Con la Battaglia di Boyacà del 7 agosto 1819 si gettarono le basi della nascente Repubblica di Colombia.

Jan 022013
 

Che cosa avranno mai in comune il sig. Thomas Newcomen (1664-1729) con Nemocón, piccolo paese del Departamento di Cundinamarca, a 65 km. da Bogotà, Colombia? Sicuramente nulla, giacché quando Nemocón fu fondata, nel luglio del 1660, l’inventore inglese non era ancora nato. E allora?

Eppure fu grazie allo sviluppo della macchina a vapore di Newcomen – avvenimento che si ripercuote nel lungo periodo e distanza – che le varie piccole realtà locali colombiane poterono essere comunicate fra loro e la capitale. Una rete ferroviaria costruita a partire dal 1889 e che poi fu disabilitata intorno il 1991, perché rimasta obsoleta davanti l’avanzata dei nuovi mezzi di trasporto quali camion e autobus, più veloci e che potevano caricare-scaricare porta a porta.

Di tutto ciò, oggi resta il Tren turistico de la Sabana (»»»qua), un mezzo che unisce alcuni paesini del nord di Bogotà, fra cui Cajicá, Zipaquirá, famosa per la sua Cattedrale di Sale, e Nemocón, ultima fermata di un treno che ancora sbuffa grazie all’uso del vapore newcomeniano.

Di seguito un mio filmato, del dicembre 2012, in cui la vecchia gloriosa locomotiva, con i suoi vagoni, è stata abbellita per le feste di Natale.

YouTube Preview Image

Interessante il successivo video che entra nei particolari di un progetto iniziato nel 1992 e che prosegue ancora oggi, un progetto che porta decine di centinaia di persone a settimana a viaggiare sulla storia memore della rivoluzione industriale del XVIII sec.

Se ami la cultura,

iscriviti alla Storia Moderna Newsletter ↓

e scarica gratis la monografia

"La rivoluzione di Gutenberg"

→ → più di 300 affezionati lettori ricevono settimanalmente la newsletter, unisciti a loro.